Zelenski, tercümana sinirlenip kendi cümlelerini çevirdi

Ukrayna Devlet Lideri Volodimir Zelenski, dün Lviv’deki Potoçki Sarayı’nda Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan ve BM Genel Sekreteri Antonio Guterres ile birlikte üçlü tepe gerçekleştirdi.

Zelenski, basın toplantısında çevirmenin kelamlarını İngilizce’ye düzgün bir biçimde yorumlamamasından rahatsız oldu. Halk ortasında Ukraynaca konuşmayı tercih ettiği belirtilen Zelenski, tercümana dönerek manalı bir biçimde şunları söyledi:

“Ben olasılıklar penceresinden bahsettim. Çözülemez dedim zira. Rusya tarafından her gün ateş altında tutuluyoruz. Bir de ‘Slava Ukraini’ (İngilizce: Glory to Ukraine, Türkçe: Şan olsun Ukrayna’ya) dedim.”

Ardından, tercüman hemencecik “Glory to Ukraine” diye karşılık verdi.

Bariz bir biçimde sonlandığı görünene Zelenski, “Çok teşekkür ederim. Bu önemli” halinde cevap verdi.

Ukrayna’nın egemenliğinin ve direnişinin sembolü olarak bilinen “Şan olsun Ukrayna’ya!” tabiri, 2018’den beri Ukrayna Silahlı Kuvvetleri’nin resmi selamı olarak kullanılıyor. Selama, “Kahramanlara şan olsun!” sözcükleri de eşlik ediyor.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir